Recrutamento
Então você quer participar do nosso pequeno grupo de pervertidos traduções yaoi, huh? Está interessado em distribuir pênis para as taradas e tarados de plantão, mas não sabe como? A gente te explica!
Nesse página tem uma pequena descrição de cada função e se você clicar em cada uma delas, irá para outra página onde terá mais informações e caso não se assuste e saia correndo com tudo que ver, no final de cada página tem um micro teste pra sabermos qual a sua habilidade com a língua e/ou programa de edição (e mais importante, sua habilidade em ler e compreender todas as dicas!)
Tradutor de Mangas
Os tradutores utilizam os scans em outra língua para traduzi-los para o português, isso inclui diálogos, narrações e efeitos sonoros. Você não precisa ser formado em letrar ou escrever livros em seu tempo livre pra poder traduzir, mas precisa ter um amplo conhecimento de língua portuguesa.
Requerimentos: ter nível avançado de conhecimento na língua escolhida.
Status: 2 Vagas abertas para tradutor de japonês
Acesse: https://www.yaoitoshokan.net/tradutor
Editor – Cleaner e Typesseter
Os editores/cleaners são ninjas no Photoshop ; Redimensionam, nivelam, limpam, clonam, apagam as falas para inserir as traduzidas, etc. Editores podem ser divididos em dois grupos: o cleaners e os typesseters. Cleaners nivelam a raw, limpam os balões e redesenham texturas. Editores colocam as falas traduzidas em cima dos balões limpos. Você pode escolher ser apenas um ou os dois quando se candidatar.
Requerimentos: ter a versão CC 2015 do Photoshop ou superior e ter conhecimento básico da ferramenta.
Status: 2 Vagas para editor
Cleaner: https://www.yaoitoshokan.net/cleaner
Editor: https://www.yaoitoshokan.net/editor
Quality Checker/Revisor
Essa é uma posição muito importante e requer bastante conhecimento de quem ter esse trabalho. Não precisa ser um editor profissional e nem um professor de português, mas precisa saber mexer no photoshop e ter um amplo conhecimento da língua portuguesa (ter conhecimento básico em inglês e espanhol é um plus). O trabalho de um QC (Quality Checker) é revisar possíveis erros que o editor e o tradutor possam ter deixado passar.
Status: NO MOMENTO NÃO TEMOS VAGAS ABERTAS